![]() |
| 小粋なフレーズをお手軽に解説してくれます。 BBC Today's Phrase |
"Put on a brave face."
ドヤ顔のことかと思いました。
その心は"you are trying to make people think that you are happy when in fact you are not."(超意訳:心で泣いて顔で笑って)ということです。
ちなみに、ドヤ顔って"a smug face"っていうらしいです。
Google先生で引いた瞬間に、「間違いねぇ、これだっ!」と思いました。
![]() |
| "a smug face"を検索して確信。これぞドヤ顔。 |
で、この「Today's Phrase」、別にドヤ顔を紹介するページでもなんでもありません。
英語の決まり文句を紹介してくるページです。
音声はなく、文章のみ。簡単なフレーズの解説に2つ例文が付いています。
さっきのドヤ顔・・・でなくて、"put on abrave face"の場合はこの例文。
"Mary didn't get the promotion she was expecting. But she put on a brave face and went to the office party."(メアリーが期待していた昇進はなかった。しかし、<がっがりしたそぶりを見せず>笑顔で職場のパーティーに行った。)なるほど。よくわかります。そのほか、このコーナーには関連した慣用句の説明と、豆知識のコーナーもついています。
その豆知識があるのは"Interesting fact"というコーナー。
内容が本編とまったく関係ありません。
例えば、「フィリピンの国名は16世紀のスペイン国王から取ってつけられたんだって」・・・といった感じ。
ふーん。
以上、終了。
・・・英文量も少なく、ちょっと頑張れば読みこなせるのでちょこちょこ見てみてくださいね!
データ
ぽちっと応援よろしくお願いいたします!





0 件のコメント:
コメントを投稿